Překlad "той ми" v Čeština


Jak používat "той ми" ve větách:

33И аз не Го познах; но Онзи, който ме прати да кръщавам с вода, Той ми каза: Онзи, над когото видиш да слиза Духът и да остава върху Него, Той е, който кръщава със Светия Дух.
33A já jsem stále nevěděl, kdo to je, ale ten, který mě poslal křtít vodou, mi řekl: ‚Na koho spatříš sestupovat Ducha a zůstávat na něm, to je ten, který křtí Duchem svatým.‘
Така казва персийският цар Кир: Небесният Бог Иеова ми е дал всичките царства на света; и Той ми е заръчал да Му построя дом в Ерусалим, който е в Юда.
Toto praví Cýrus král Perský: Všecka království země dal mi Hospodin Bůh nebeský, a ten mi poručil, abych mu vystavěl dům v Jeruzalémě, kterýž jest v Judstvu.
И той ми отговори: Тия са роговете, които разпръснаха Юда, Израиля и Ерусалим.
I řekl mi: To jsou ti rohové, kteříž zmítali Judou, Izraelem a Jeruzalémem.
И ръката на Господа биде там върху мене; и Той ми рече: Стани, излез на полето, и там ще ти говоря.
I byla tam nade mnou ruka Hospodinova, kterýžto řekl mi: Vstaň, jdi do tohoto údolí, a tam mluviti budu s tebou.
Това, каза Той, Ми е покой до века: Тук ще обитавам, защото го пожелах.
Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
Също и сама тя рече: Той ми е брат.
A ona též pravila: Bratr můj jest.
Той ми е брат и аз го обичам.
Je to můj bratr a já ho mám rád.
39 И от тоя град много самаряни повярваха в Него поради думата на жената, която свидетелствуваше: Той ми каза всичко, което съм сторила.
39 Mnoho Samařanů z onoho města v něho uvěřilo pro slovo té ženy, která svědčila: „Řekl mi vše, co jsem udělala.“
И когато чух и видях, паднах да се поклоня пред краката на ангела, който ми беше показал това.9 Но той ми каза: Недей!
A když jsem to uslyšel a uviděl, padl jsem k nohám anděla, který mi tyto věci ukazoval, abych se mu poklonil.
И аз Го не познах; но Оня, Който ме прати да кръщавам с вода Той ми рече: Онзи, над Когото видиш да слиза Духът и да почива върху Него, Той е Който кръщава със Светия Дух.
33 A já jsem stále nevěděl, kdo to je, ale ten, který mě poslal křtít vodou, mi řekl: ‚Na koho spatříš sestupovat Ducha a zůstávat na něm, to je ten, který křtí Duchem svatým.‘
Той ми отвърна: вземи и я изяж; в корема ти ще бъде горчива, но в устата ти ще бъде сладка като мед.
Řekl mi: “Vezmi jej a sněz; naplní tvé břicho hořkostí, ale v tvých ústech bude sladký jako med.”
И той ми каза: Тези са роговете, които разпръснаха Юда и Израил, и Ерусалим.
Odvětil mi: "To jsou ty rohy, které rozmetaly Judu, to je Izraele, a Jeruzalém."
Той ми е много добър приятел.
Je to můj opravdu dobrý kamarád.
Лао, той ми продупчи роклята от Париж.
Lao, udělal mi dvě díry do šatů z Paříže.
Работя за един тип - откривам разни неща, а той ми плаща.
Pracuju pro jednoho chlápka, dodávám věci, on mě platí.
Той ми е като по-малък брат.
Je pro mě jako mladší bratr, Nede.
Той ми остави списък с хора, на които трябва да бъде напомнено, че Старлинг Сити не им принадлежи.
Nechal mi seznam. Jsou na něm lidé, kteří zapomínají, že by Starling City neměli vykořisťovat.
Той ми каза какво се е случило.
Řekl mi, co se bude dít dál.
Той ми е брат, а ти имаш минути да спреш убийството му.
Je to můj bratr a máme pár minut, abychom odvolali jeho vraždu.
Той ми каза, че ме обича.
Řekl mi, že mě má rád.
Той ми каза къде да те намеря.
Aby bylo jasno, je opravdové médium. Řekl mi, kde najdu vás.
А Мелхола отговори на Саула: той ми каза: пусни ме, инак ще те убия.
Míkal Saulovi odpověděla: On mi řekl: Propusť mě. Proč bych tě měl usmrtit?
А той ми рече: Да измеря Ерусалим, за да видя каква е широчината му и каква е дължината му.
I řekl mi: Měřiti Jeruzaléma, abych viděl, jak veliká širokost jeho, a jak veliká dlouhost jeho.
А той ми каза: Това са ония, които идат от голямата скръб; и са опрали дрехите си, и са ги избелили в кръвта на Агнето.
Řekl mi: “To jsou ti, kdo přicházejí z velikého soužení: roucho si do běla vyprali v Beránkově krvi.
И от тоя град много самаряни повярваха в Него поради думите на жената, която свидетелствуваше: Той ми каза всичко, което съм сторила.
Mnoho Samaritánů z toho města v něj uvěřilo pro řeč té ženy, která svědčila: „Řekl mi všechno, co jsem udělala."
Защото, който върши волята на Отца Ми, Който е на небесата, той ми е брат и сестра и майка.
Nebo kdož by činil vůli Otce mého nebeského, tenť jest bratr můj, i sestra má, i matka má.
Но той им отговори: Онзи, Който ме изцели, Той ми рече: Дигни постелката си и ходи?
Tedy řekli Židé tomu uzdravenému: Sobota jest, neslušíť tobě lože nositi.
33 И аз не Го познах; но Онзи, който ме прати да кръщавам с вода, Той ми каза: Онзи, над когото видиш да слиза Духът и да остава върху Него, Той е, който кръщава със Светия Дух.
33 Já jsem ho neznal, ale Ten, který mě poslal křtít vodou, mi řekl: ‚Na koho spatříš sestoupit Ducha a zůstat na něm, to je ten, který křtí Duchem svatým.‘6
А като видя Далила че й откри цялото си сърце, прати да повикат филистимските началници, като каза: Дойдете и тоя път, защото той ми откри цялото си сърце.
Viduci pak Dalila, že by cele otevřel jí srdce své, poslala a zavolala knížat Filistinských těmi slovy: Poďte ještě jednou, nebo otevřel mi cele srdce své.
И му го казах, а той ми вика: "Не, всъщност така е.
Pověděla jsem mu to a on na to, že „Ne tak docela, vlastně to je pravda.
И той ми обясни, че когато се бръсна, имам малки черни точици от лявата страна на лицето ми, където са космите, но от дясната страна на лицето ми бях зле изгорен, така че нямах косми, и това създава липса на симетрия.
Tam mi začal vysvětlovat, že když se holím, mám na levé tváři, kde mi rostou vousy, malé černé tečky, ale na pravé tváři, která byla popálená, nemám žádné vousy a toto vytváří velmi viditelný rozdíl.
(Смях) А той ми каза: "Дан, какво не е наред с теб?
(Smích) Zeptal se mě: "Dane, co je s vámi špatně?
Казваше се Джими Смит, и той ми сподели една история, която се предава сред хората му, които се наричат Куикуасут'инук.
Jmenuje se Jimmy Smith a svěřil se mi s příběhem, jenž se traduje mezi lidmi jeho kmene, kteří si říkají Kwikwasut'inuxw.
Когато се запознах с имама и му казах това, което исках да направя, той ми каза: "Слава богу, че дойде накрая, " и ми каза, че от години чакал някой да направи нещо с минарето.
Když jsem se poprvé setkal s imámem a řekl mu, co chci udělat, pronesl: "Díkybohu, konečně jsi tu!" a řekl mi, že už léta čekal na někoho, kdo s tou zdí něco udělá.
Но той ми каза: Господ, пред Когото ходя, ще изпрати ангела си с тебе и ще направи пътуването ти успешно; и ще вземеш жена за сина ми от рода ми и от бащиния ми дом.
Odpověděl mi: Hospodin, před jehož oblíčejem ustavičně jsem chodil, pošle anděla svého s tebou, a šťastnou způsobí cestu tvou, a vezmeš manželku synu mému z rodiny mé, a z domu otce mého.
Тогава жената отиде та яви на мъжа си, казвайки: Един Божий човек дойде при мене, чието лице беше като лицето на ангела Божий, много страшно; и аз не го попитах от къде е, нито той ми яви името си.
I přišla žena a pověděla to muži svému, řkuci: Muž Boží přišel ke mně, jehož oblíčej byl jako oblíčej anděla Božího, hrozný velmi, a neotázala jsem se jeho, odkud by byl, ani mi svého jména neoznámil.
И Рут моавката каза: При това, той ми рече: Да не се делиш от момчетата ми докато не свършат цялата ми жътва.
Řekla jí také Rut Moábská: I to mi ještě řekl: Čeládky mé přídrž se, dokavadž by všeho, což mého jest, nedožali.
А Давид беше казал: Наистина напразно съм пазил всичко що имаше тоз човек в пустинята, и нищо не се изгуби от всичко що имаше; но пак той ми въздаде зло за добро.
(David pak byl řekl: Jistě nadarmo jsem ostříhal všeho, což on měl na poušti, tak že nic nezahynulo ze všeho, což má; nebo mi se odplatil zlým za dobré.
А Варух им отговори: Той ми диктуваше устно всички тия думи, и аз ги написвах с мастило в книгата.
Jimž řekl Báruch: Z úst svých pravil mi všecka slova tato, a já psal jsem na knihách černidlem.
И Той ми рече: Беззаконието на Израилевия и на Юдовия дом стана твърде голямо; земята е пълна с кръв, и градът пълен с извращение на съд; защото си думат: Господ е напуснал земята, и: Господ не вижда.
I řekl mi: Nepravost domu Izraelského a Judského veliká jest velmi velice, a naplněna jest země mordy, a město plné jest převrácenců. Nebo říkali: Opustil Hospodin zemi tuto, a Hospodin nikoli nevidí nás.
Защото, който върши Божията воля, той Ми е брат, и сестра, и майка.
Nebo kdož by koli činil vůli Boží, tenť jest bratr můj, i sestra, i matka má.
А Господ му рече: Иди, защото той ми е съд избран да разгласява моето име пред народите и царе и пред Израиляните;
I řekl jemu Pán: Jdi, neboť on jest má nádoba vyvolená, aby nosil jméno mé před pohany i krále, i před syny Izraelské.
Но той ми рече, Иди, защото ще те пратя далеч между езичниците.
A já řekl jsem: Pane, oniť vědí, že jsem já do žaláře dával a bil jsem v školách ty, kteříž věřili v tebe.
5.1413459777832s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?